Friday 31 December 2010

Book 3, chapter 8, paragraph 26

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 415-416]

   Le commerce intérieur, dont l’importance est si grande, et qu’on n’estime jamais à sa vraie valeur, est porté en Suisse au plus haut degré d’activité. Quel doit être l’étonnement du voyageur qui suit pour la première fois les bords du lac Léman, et qui rencontre de deux lieues en deux lieues, des petites villes, toutes florissantes, où tous les habitants respirent l’aisance, sont bien nourris, bien vêtus, bien logés, et où presque toutes les maisons contiennent des magasins et des boutiques, qui ne redouteraient point la comparaison avec celles des villes les plus marchandes de la France. Tout commerce y est également libre, celui d’importation n’est point regardé de mauvais œil; aussi le consommateur Suisse peut-il obtenir à meilleur marché ses habits, ses instruments, et tout ce qui lui vient du dehors, qu’aucun autre peuple de la terre.

[Translation]

   Home trade, which is of so high importance, and whose true value is not appreciated, is brought in Switzerland to the highest degree of liveliness. What should surprise the traveller who goes along the shore of Lake Léman for the first time is the sight of a small but flourishing city every eight kilometres, where all habitants enjoy a high standard of living, well fed, dressed and lodged, and where all buildings contain stores and shops comparable to those in the most commercial city in France. All trade there is also free, and import trade is not given a suspicious eye. Therefore, consumers in Switzerland can obtain clothes, instruments and all others brought from outside, at a lower price than any other nation in the world.