Tuesday 14 September 2010

Book 3, chapter 6, paragraph 02

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 300]

   Certaines entreprises commerciales ne peuvent être exécutées que par des capitaux très considérables; ceux d’un particulier, ni même ceux d’une société de quatre ou cinq négociants, ne suffisent pas pour les suivre: il a donc fallu pour qu’on pût s’y livrer, qu’il se formât des compagnies d’actionnaires, qui, mettant en commun une somme très forte, et soumettant leurs intérêts à une Direction nommée par eux, agissent avec le fonds commun, comme l’aurait fait un seul négociant. Jusque-là une pareille association a fort bien pu être la suite de la liberté du Commerce, et non pas le résultat de ses entraves.

[Translation]

   Certain commercial undertakings cannot be executed without large capital. No capital owned by an individual, or by a partnership of four or five merchants, is sufficient to carry out these undertakings. To be able to do so, therefore, any one has needed to form a joint stock company, which, with a very large sum of money raised into a joint stock, and with its interest committed to the management nominated by it, behaves as if an individual merchant had. Up to this point, such an association may well have been a result of free trade, not of restraints on trade.