Thursday 30 September 2010

Book 3, chapter 6, paragraph 18

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 321-323]

   L’affranchissement du commerce de l’Inde, en augmentant les forces que les Français pourraient opposer aux nations qui n’y jouissent pas du même avantage, tendrait donc à leur en assurer la plus grande part, du moins autant que leurs capitaux pourraient y suffire. Mais dans le système que suit actuellement le Gouvernement par rapport au commerce, lui convient-il de favoriser celui de l’Inde? l’on peut à bon droit s’étonner des encouragements que lui ont donné les Peuplés qui avaient embrassé le système mercantile, puisque ce commerce est absolument opposé à ses maximes. Il consiste en dernière analyse à échanger le numéraire de l’Europe contre les marchandises ouvrées dès tropiques: les mêmes règles qui ont dicté la législation des douanes, condamnent un négoce qui diminue lis quantité de numéraire, et qui augmente et chez nous, et dans les marchés de l’Europe pour lesquels nous travaillons, la quantité de marchandises qui doivent faire concurrence à celles que nous production. L’on ne peut répondre à ces objections qu’en admettant avec Adam Smith, les deux maximes que j’ai cherché à développer dans cet ouvrage; et qui sapent dans ses fondements le système mercantile; savoir, qu’il n’est point de l’intérêt des nations que la quantité de numéraire soit accrue par le commerce, mais qu’au contraire il est à désirer que l’exportation absorbe lé surplus de production des mines de l’Amérique. 2.° Que l’intérêt de chaque nation est le même que celui de ses consommateurs, et qu’il vaut mieux acheter bon marché an dehors que de faire chèrement chez soi (7).

[Translation]

   Therefore, if trade with India were made open, then the French nation could oppose more powerfully the nations who do not enjoy the same advantage there, and, therefore, would tend to dominate the major part of the trade, at least as long as their capitals could be sufficient for that. Nevertheless, is it adequate for us to show favour to trade with India, in the system currently followed by the government in regard to trade? You may well be surprised at the encouragements which were given to this trade by the peoples which had adopted the mercantile system, because this trade is completely opposed to its maxims. After all, it consists in exchanging specie of Europe for finished goods from tropics. That rule that has directed the legislation of customs is to condemn trade which diminishes the quantity of specie, and increases the quantity of commodities which should be in competition with ours, both in our markets and in the foreign markets in Europe that we supply. We cannot respond to these objections except by admitting with Adam Smith the two maxims that we have tried to expound in this work, and which fundamentally undermine the mercantile system; that is to say, firstly, that it is not to the interest of nation to increase the quantity of specie by trade, but, on the contrary, to let exportation absorb a surplus of the produce of mines in America; secondly, that the interest of every nation is the same as that of her consumers, and that it is better to buy at a low price in a foreign market than to do at a high price in ours (7).

Wednesday 29 September 2010

Book 3, chapter 6, paragraph 17

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 318-321]

   Mais aujourd’hui les Européens ont des établissements chez toutes les nations dont le commerce peut être avantageux, et qui ne sont pas assez policées, pour qu’on puisse traiter directement avec elles; et le commerce des Indes a besoin moins qu’aucun autre d’être soutenu par de semblables moyens. La ville de Pondichéry qui est rendue à la France par le traité de paix, peut, si on la change en port franc, devenir entre ses mains le marché de l’Inde entière. Les Colonies des Isles de la Réunion, dont la conservation en cas d’une nouvelle guerre est plus assurée que celle de Pondichéry, sont dans un état assez florissant, pour devenir, aussi bien que cette ville, un des entrepôts généraux du commerce de l’Inde. Les négociants qui s’y sont déjà établis, et ceux qui s’y établiront encore, si le commerce est complètement affranchi, seront assez rapprochés de l’Inde, pour entretenir des relations habituelles dans tous ses ports. Peut-être réussiront-ils à attirer jusque-là les navigateurs Indiens: quoi qu’il en soit, les Français établis soit dans ces Colonies, soit dans l’Inde même, sont presque assurés avec l’aide de la liberté, d’éluder les privilèges exclusifs des Compagnies de toutes les autres nations, et de faire en dépit de toutes leurs précautions, le commerce interlope avec tous les sujets des Européens dans les Indes. Les vaisseaux marchands qui partiront des ports de la France, n’auront point besoin d’aller tous jusqu’aux Indes, pour y disposer de leur cargaison, et en rapporter une en échange: souvent ils trouveront plus d’avantages à se pourvoir aux Isles de la Réunion, tandis que les habitants de ces Isles, mettront toute leur activité à exercer le commerce d’Inde en Inde, et à resserrer leurs relations avec Pondichéry. Le capital de ce commerce divisé entre deux entrepôts, circulera avec plus de rapidité, et sera plutôt remplacé; les Français avec des posesessions très limitées dans l’Inde, y feront le commerce d’une manière plus avantageuse, que les nations qui y possèdent une vaste étendue de pays, parce que le prix intrinsèque de leurs marchandises ne sera point augmenté par la profusion et les fausses dépenses, qui sont une conséquence nécessaire de l’administration des grandes Compagnies: il ne serait point étrange de leur voir dans peu d’années vendre aux Anglais eux-mêmes, les produits du Bengale et de Surate, â meilleur marché que ne le fait la Compagnie anglaise, et forcer ainsi celle-ci à renoncer à son privilège; puisque les Français auraient contre toutes les autres nations de l’Europe le même avantage qu’ont dans un même pays les interlopes contre les Compagnies privilégiées, avantage qui ne serait accompagné d’aucun des risques que courent ces derniers. Or l’exemple de toutes les Compagnies trafiquant aux Indes, a démontré que ces riches sociétés ne pouvaient soutenir la concurrence des particuliers entreprenants et actifs, qui faisaient en fraude le même commerce, et qu’elles devaient succomber en luttant contr’eux, si elles ne s’appuyaient de toute la sévérité des lois.

[Translation]

   But all European countries have colonies today with which it can be advantageous to trade, and which are not so civilised that we can trade directly with their nations. There is no trade which it is less necessary to support by this means than trade with India. The city of Pondichery, which is receded to France according to the treaty of peace, can become the market in her hands for all India if turned into a free port. The colonies of Réunion Islands, her continual possession of which is more certain than that of Pondichery in a case of another war, are prosperous enough to be one of general bases for trading with India, along with that city. The merchants who are already established there, and those who will be established if trade is completely free, will be related to India closely enough to maintain usual connections at all ports in India. Probably, this will be successful in attracting Indian navigators there. Be that as it may, the French merchants, whether established in her colonies or India, are almost sure, with the aid of freedom, to elude exclusive privileges of all foreign companies, and to do an illegal trade with all European subjects in the Indies, in spite of their precautions. All the commercial vessels departing from ports in France will not have to go up to India, in order to dispose of their cargo and to come back with a cargo in return. They will often find more advantages in going as far as the islands of Réunion, while the habitants on the islands devote their energy to doing trade with India in India, and to strengthening their relations with Pondichery. The capital in their trade, divided between the two bases, will circulate more rapidly, and will be replaced sooner. The French nation, who has very small possessions in India, will trade there in a more advantageous way than any other nation who has an extensive possession there, because the intrinsic price of their commodities will not rise due to extravagance and wrong expenses, which are a necessary consequence of the administration of big companies. It would not be strange to see French merchants, in a few years, sell the English the produce from Bengal and Surate at a lower price that does the British Company, and, therefore, force the Company to give up its privilege. The reason is that the French merchants would have the same advantage over all other European nations as the interlopers have in India against privileged companies. This advantage would not accompany any risk run by these companies. The experience of all companies trading with India has demonstrated that these rich firms could not sustain competition with enterprising and active individuals, who would do the same trade without licence, and that they should lose the competition with them if they did not severely observe laws.

Tuesday 28 September 2010

Book 3, chapter 6, paragraph 16

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 317-318]

   Le seul but raisonnable que l’on puisse supposer à un Gouvernement, pour fonder une Compagnie, est celui d’attirer la nation à un commerce qu’elle aurait négligé sans cela. Or celui qu’on fait avec des nations barbares, demande une avance de capitaux, pour former au milieu d’elles des établissements susceptibles de défense, sans lesquels les facteurs et les agents du commerce seraient sans cesse exposés à demeurer victimes des révolutions des peuplades féroces au milieu desquelles ils pourraient se trouver. Les forts, les garnisons, et tous les postes militaires établis dans des pays éloignés pour y protéger le commerce national, devraient sans doute toujours relever du Pouvoir Exécutif, et être maintenus par lui; mais l’on comprend que celui-ci a pu préférer de laisser au commerce, au profit duquel ils étaient destinés, le soin de faire les premiers frais de leur établissement. Sous ce point de vue un privilège exclusif accordé pour un temps limité, à une Compagnie qui entreprend un commerce de ce genre, peut se défendre en politique; encore qu’il en résultât pendant sa durée le renchérissement des denrées que la nation tirerait de ce commerce; c’est un sacrifice une fois fait, pour obtenir par la suite un avantage; mais cet avantage ne commencerait pour la nation, que du moment où le commerce serait rendu libre, et où la Compagnie arrivée au terme de son privilège, remettrait entre les mains du Pouvoir Exécutif ses forts et ses factories. Le commerce à la Baie d’Hudson, par exemple, avait peut-être besoin pour s’établir, de Compagnies exclusives.

[Translation]

    The only reasonable aim that the government can be supposed to have in establishing a company is to direct the nation to a trade which would otherwise have been neglected. To trade with barbarous nations requires an advance of capitals to institute defence facilities among them. Without such facilities, merchants and commercial agents would be incessantly exposed to the risk of falling victim to disturbances of fierce tribes surrounding them. Forts, garrisons, and all other military stations established in faraway countries for protection of their commercial activities there, should no doubt always belong to, and be maintained by, their executive power. As is well known, however, the government may have preferred to impose the initial costs for the facilities on the trade on whose behalf they were intended. From this point of view, the conferment of an exclusive privilege, for a limited space of time, upon a company which undertakes this kind of trade, can be supported in politics, even though the commodities dealt with by this company for the nation may rise in price during that time. This is a once-and-for-all sacrifice for a later advantage. However, this advantage would not be open to the nation until trade is free and the company returns the forts and factories to the hands of the executive power at the time of expiration of its privilege. To establish a trade at Hudson Bay, for example, required exclusive companies.

Monday 27 September 2010

Book 3, chapter 6, paragraph 15

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 316-317]

   On n’a point â craindre, je pense, de voir rétablir des Compagnies à privilége exclusif pour le commerce de l’Amérique, des côtes d’Afrique, des échelles du Levant, ou de la mer du Nord. Les réclamations de nos Colonies, et celles des commerçants français s’y opposeraient trop sans doute. Mais il n’est pas également certain, qu’on ne forme point de Compagnie pour les Grandes-Indes, l’exemple des autres nations pouvant à cet égard faire illusion au Gouvernement; ce n’est donc qu’a l’examen de celle-là que nous devons nous arrêter à présent.

[Translation]

   There seems to me no fear that there will be another company with an exclusive privilege for trading with America, the African Coasts, Levant, or the North Sea. The opinions of our colonies and French merchants would too clearly be opposed to the idea. However, it is not so certain whether there will be no new company for trading with Great India, as an example of other nations may coax the government into this project. We must, therefore, stop here to dwell on this examination.

Sunday 26 September 2010

Book 3, chapter 6, paragraph 14

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 316]

   Le nombre des Compagnies qui ont été successivement revêtues de privilèges exclusifs en France, est très considérable; toutes ou presque toutes ont fait banqueroute. Je viens d’en nommer sept qui furent réunies à la Compagnie des Indes, et qui toutes étaient dans un état de décadence et de ruine, lors de leur réunion; il y en avait déjà eu beaucoup d’autres précédemment supprimées, comme celles de l’Assiente, du Cap verd, de la mer du Sud, de la baie d’Hudson, de l’Acadie, du Levant, du Nord, de St. Domingue, etc. Tant d’expériences devraient suffire pour dégoûter de l’établissement de privilèges, toujours onéreux à ceux qui payent le monopole, et qui ne se sont presque jamais trouvés avantageux à ceux qui l’ont perçu.

[Translation]

   Not a few companies have been successively accorded exclusive privileges. Yet, all, or almost all, these companies have gone into bankruptcy. I have named seven of them, which were merged into the India Company, and which were all on the decline or in ruins at the time of their merger. Many other companies have already been dissolved, such as the Assiente Company, the Cape Verde Company, the South Sea Company, the Hudson Bay Company, the Acadia Company, the Levant Company, the North Company, the Santo Domingo Company, and so on. So many projects should suffice to discourage the establishment of privileges, which has always been costly to those who pay for monopoly, and which has hardly turned out advantageous to those who have been accorded a monopoly.

Saturday 25 September 2010

Book 3, chapter 6, paragraph 13

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 315]

   Après avoir laissé pendant seize ans le commerce de l’Inde libre à tous les Français, le Gouvernement prit en 1785 le parti d’établir une troisième Compagnie des Indes, également revêtue d’un privilège exclusif: la révolution et la guerre maritime n’ont pas laissé poursuivre long-temps cette nouvelle expérience (6).

[Translation]

   After keeping trade with India free and open to all French merchants for 16 years, the government decided in 1785 to establish a third India Company, also accorded an exclusive privilege; the revolution and the maritime war did not allowed the government to pursue this new project for a long time (6).

Friday 24 September 2010

Book 3, chapter 6, paragraph 12

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 314-315]

   La Compagnie des Indes une fois délivrée du système monstrueux auquel elle s’était trouvée associée, resta propriétaire d’un capital prodigieux, et réunit en même temps le monopole accordé à toutes les Compagnies qui l’avaient précédée, savoir, celle d’Occident, celle des Indes, celle de la Chine, celle de Guinée, celle du Sénégal, celle de la Louisiane et du Castor, et celle des côtes de Barbarie; on lui céda à la même époque le monopole du tabac, et celui du café (4). Avec de si grands fonds et de si grands privilèges, la Compagnie des Indes soutint assez long-temps un commerce prospérant; la guerre la ruina cependant à son tour, et en 1769 le Gouvernement se vit forcé de la supprimer (5).

[Translation]

   Freed from the monstrous system in which it had been involved, the India Company remained an owner of surprisingly large capital, and, at the same time, consolidated the monopoly accorded to all the companies that had preceded it; the West Company, the India Company, the China Company, the Guinea Company, the Senegal Company, the Louisiana and Castor Company, the Barbary Coast Company. Around the same time, this company was accorded a monopoly of tobacco and coffee (4). With such a large capital and such great privileges, the India Company did a roaring trade for a long time. But the war damaged it in turn, and the government could help dissolving it in 1769 (5).

Thursday 23 September 2010

Book 3, chapter 6, paragraph 11

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 312-314]

   La seconde Compagnie des Indes, greffée sur celle d’Occident, est la plus puissante de toutes celles que la France a vu naître. Elle fut créée pour le commerce du Mississipi au mois d’Août 1717, et son privilège enregistré au Parlement le 6.e de Septembre. Dès son origine, son capital s’était élevé à cent millions. Au Octobre 1719 il arrivait à trois cents millions, somme à laquelle un arrêt du Conseil le fixa. C’était l’époque du Système, et de cette étrange fureur d’agiotage qui s’était emparée de la nation; l’un des événements les plus remarquables de l’histoire du commerce du monde. L’on vit alors les actions de la Compagnie, connues sous le nom d’ancien Occident, se vendre, jusqu’à 1900 pour cent de leur valeur. Elle profita de cette courte prospérité qui, n’avait aucune base réelle, pour faire au Roi en divers payements un prêt de seize cents millions, au moyen duquel il acquitta les dettes de l’État. Lors de la chute rapide du Système, conséquence nécessaire d’un accroissement qui avait tenu de la folie, le Gouvernement, soit comme débiteur de la Compagnie des Indes, soit comme protecteur des milliers de particuliers qui lui avaient confié leur fortune, fit les plus grands sacrifices pour la soutenir. L’édit du Roi, de Juin 1725, pour la décharge de la Compagnie des Indes, contient des quittances et des règlements de compte pour des sommes effrayantes: tantôt ce sont trois milliards soixante et dix millions desquels la Compagnie est dispensée de rendre compte, tantôt cinq cent huitante-trois millions dont le Roi lui fait don, tantôt la rétrocession de cinquante millions d’actions appartenantes à Sa Majesté. Or, il y a treize articles de ce genre, qui peuvent donner une idée de la fureur à laquelle l’agiotage s’était porté, et de l’immense capital sur lequel la nation avait joué avec tant d’extravagance.

[Translation]

   The second India Company, grafted upon the West Company, is the most powerful of all the companies France have ever seen born. The company was created for trading with Mississippi in August, 1717, and its privilege was registered in Parliament on 6 September. Its capital amounted to 100 million at the beginning, and to 300 million on 12 October 1719, a sum which was to be fixed by a ruling of the Council. That was the time of the System, and of that strange craze for speculation which absorbed the nation, one of the most remarkable events in the commercial history of the world. In those days, shares of the Company, still known by the former name of the West Company, were on sale up to 1900 per cent of their face value. The Company made use of that short-lived prosperity which was really ungrounded, to provide a loan of 1,600 million to the King in payment of many things, by means of which he paid back the debts of the state. At the time of the rapid fall of the System, which was a necessary consequence of an abnormal inflation, the government made the largest sacrifices for its maintenance, be it as a debtor of the India Company or as a protector of millions of individuals who had invested their fortune in it. To ease the burden upon the Company, the Royal edict in June, 1725, contains surprisingly large sums of receipts and payments. The edict has it that the Company should be exempted from 3 billion 70 million of debt, and the King should give it 583 million and disposes of 50 million of shares belonging to his Majesty. There are 13 articles of this kind, which can give an idea of the degree of craze with which speculation had been sought, and of the sum of capital that the nation had invested in such extravagance.

Wednesday 22 September 2010

Book 3, chapter 6, paragraph 10

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 310-312]

   On serait disposé à croire en voyant faire une perte si énorme à une Compagnie revêtue de privilèges si avantageux, que le commerce qu’elle entreprenait était de sa nature si dangereux et si peu profitable, que toutes les gratifications du Roi ne pouvaient compenser les risques qui lui étaient attachés; on se tromperait fort cependant; c’était l’entreprise de conquérir, gouverner, et trafiquer tout ensemble, qui le rendait ruineux. Il n’appartient point aux mêmes personnes de se charger d’opérations aussi contraires, et qui demandent une tournure d’esprit si différente. Aucune assemblée au monde n’est moins propre à exercer la souveraineté qu’une assemblée de marchands, et aucune société n’est moins propre à réussir dans le commerce qu’une compagnie de Souverains. Dans le temps même où la plus ancienne Compagnie des Indes s’épuisait par des guerres désastreuses, des interlopes, particulièrement de Saint-Malo, qui outre tous les obstacles que la Compagnie elle-même rencontrait dans les Indes, avaient encore à lutter contre la jalouse vigilance de ses facteurs, et contre toute la rigueur des ordonnances à leur retour en France, faisaient cependant avec l’Inde le commerce le plus lucratif. Ils voulurent lui donner plus de consistance, en acquérant d’elle-même le droit d’y négocier, ils l’achetèrent à des conditions fort onéreuses, abandonnant à la Compagnie quinze pour cent du produit de la vente des marchandises qu’ils tireraient de l’Inde, s’engageant à porter pour son compte sans payement d’aucun fret dix tonneaux de marchandises des Indes par vaisseau, et pédant à la Compagnie la prime que le Roi accordait pour chaque tonneau employé à commerce (3). La prospérité de ces marchands eut pour terme, celui de leur indépendance; dès qu’ils eurent acquis de la consistance et des privilèges exclusifs, ils commencèrent à leur tour à déchoir.

[Translation]

   The fact that a company with such advantageous privileges recorded a great deficit might lead us to believe that the undertaking of the company was so dangerous and unprofitable by nature, that all preferential treatments from the King could not compensate the risks attached to it. But this would be a gross misunderstanding. It was the project to conquer, govern, and trade all together that ruined the company. We must not charge one person with the tasks which are so contrary to one another, and which demand such different casts of mind. No assembly is less good for a sovereign role than an assembly of merchants, and no company is less good for commercial success than a state company. When the first India Company exhausted itself due to disastrous wars, interlopers, especially from Saint-Malo, did the most roaring trade with India, in spite not only of all the obstacles that the company met in the Indies, but also of the jealous vigilance of its staff and of all the rigorous ordinances in their return to France. They hoped to give their business more firmness by acquiring the right to trade there for themselves, and bought it on extremely burdensome conditions, that they should yield to the company 15 per cent of the sales of commodities imported from India, should carry ten tons of commodities from India per vessel on its behalf without receiving payment for transport, and should cede the company the bounty that the King accorded for each ton used for this trade (3). The prosperity of these merchants lasted as long as their independence. Hardly had they acquired stability and exclusive privileges when they began going into decline in turn.

Tuesday 21 September 2010

Book 3, chapter 6, paragraph 09

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 307-310]

   Les lettres patentes expédiées à Vincennes, et vérifiées en Parlement le 1er Sept, 1664, pour l’établissement de la Compagnie des Indes Orientales (1), lui accordent les plus brillants privilèges. Le Roi renonçait en sa faveur à la possession de Madagascar, outre qu’il lui cédait celle des conquêtes qu’elle pourrait faire; il exemptait de tous droits les marchandises sur lesquelles elle ne ferait qu’un commerce de transport, et ne soumettait qu’à la moitié des droits d’entrée, celles qu’elle importerait pour la consommation du Royaume; il lui permettait l’exportation du numéraire, alors interdite à tout autre; il lui promettait 50 liv. par tonneau de gratification, pour les marchandises que ses vaisseaux porteraient dans les pays de sa concession, et 75 liv. pour celles qu’ils en rapporteraient, et déchargeraient dans le Royaume; enfin il lui avançait entre la première époque de son établissement, et le 21 Septembre 1668, la somme de quatre millions, remboursables dans dix ans sans intérêt, et sur lesquels il consentait à supporter toute la perte que ferait la Compagnie, si ses spéculations étaient malheureuses. Avec tant d’avantages, elle ne cessa de déchoir, jusqu’à l’époque, où en 1708 elle céda son privilège à des armateurs de St. Malo. Le 13 Mars 1675 le Roi l’avait déchargée des quatre millions qu’elle lui devait; on fit à plusieurs reprises des appels aux actionnaires pour augmenter ses fonds, qui lors de l’établissement de la Compagnie étaient de huit maillions, et qui durent être portés à quinze par ces appels. En 1684 il se trouva cependant qu’ils ne montaient plus qu’à 3,353,966 liv. Malgré un nouveau supplément de 728,975 liv. demandé aux actionnaires, et un autre de 320,000, au mois d’Avril 1687, ses fonds à cette dernière époque ne se trouvèrent monter qu’à deux millions cent mille livres. En 1701 elle obtint du Roi un prêt de 850,000 liv., de ses Directeurs une nouvelle mise en fonds e 800,000 liv., et des actionnaires un supplément de cinquante pour cent. Cependant lors de sa réunion en 1719 à la Compagnie d’Occident, son passif surpassait son actif de plus de dix millions. On peut donc estimer à plus de trente millions la dissipation de capitaux nationaux qui a été faite par cette première Compagnie des Indes, par delà tout le profit de monopole qu’elle faisait sur les marchandises qu’elle vendait, et qui équivalait à un impôt sur la consommation des sujets de l’État (2).

[Translation]

   The charters issued in Vincennes, and approved in Parliament on 1 September 1664, for the establishment of the East India Company (1), accorded it the most brilliant privileges. In favour of the company, the King gave up possession of Madagascar, in addition to ceding it possession of the conquests that he was able to make He exempted from taxation the commodities not imported but only transported by the company, and levied only a half of taxes upon the entry of those imported by it for consumption within the Kingdom. He permitted it to export specie, while he prohibited any one else from doing so. He promised 50 livres per ton of bounty to it, for commodities that its vessels would carry into the countries disposed of by him, and 75 livres, for commodities that they would bring back to the Kingdom and unload there. Finally, he advanced it four million between the first time of its establishment and the 21st September 1668, a sum which was repayable in ten years with no interest, and upon which he consented to sustain all the loss that would happen to the company if its speculations were with no success. With all such advantages, the company did not cease to decline until the year of 1708, when it ceded its privilege to shipowners in Saint-Malo. On 13 May, 1675, the King had discharged the company from the four million that it owed him. The shareholders were more than a few times assembled for increasing its capital, the sum of which had been eight million at the time of establishment of the company and must have been increased to 15 million through these assemblies. In 1684, however, it turned out that its capital amounted to only 3,353,966 livres. In spite of a new supplement of 728,975 livres demanded on the shareholders, and another one of 320,000, the capital turned out in the end to amount to only 2.1 million livres in April 1687. In 1701, the company made a loan of 850,000 livres from the King, and another of 800,000 livres from its directors, and received a supplementary investment of 50 per cent from the shareholders. However, at the time of its merger in 1719 with the French West Company, it had more liabilities than assets by more than ten million. The national capital wasted by this first India Company can be estimated, therefore, at 30 million, for all the monopoly profit that the company gained from sales of commodities and that was equal to a tax upon consumption of the subjects of the state (2).

Monday 20 September 2010

Book 3, chapter 6, paragraph 08

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 306-307]

   Il y a lieu de croire que de toutes les Compagnies qui ont existé jusqu’ici, celle où lés dilapidations des agents et des facteurs ont été poussées le plus loin, est la Compagnie Anglaise des Indes Orientales, qui possédant le monopole de presque toute l’Europe, faisant le commerce le plus vaste qui jamais ait été fait sur un capital réuni, joignant aux profits de ce commerce, les revenus d’un des Empires les plus étendus, les plus riches et les plus peuplés de l’Univers, dont elle est souveraine dans l’lndostan, se trouve cependant presque toujours au-dessous de ses affaires et est plus souvent dans le cas de solliciter les secours de la trésorerie, que d’offrir des dividendes aux actionnaires. Mais sans avoir besoin d’aller chercher nos exemples au dehors, l’histoire des Compagnies Françaises, depuis la première fondée le 26 Mai 1664 jusqu’à nos jours, n’est qu’un tissu de pertes et de faillites, occasionnées, si ce n’est par les voleries, du moins par l’ignorance, l’imprudence, et l’incurie de leurs divers Directeurs.

[Translation]

   There is good reason to believe that, of all companies that have existed up to today, the British East India Company has had agents and representatives commit the most extreme abuses. Making a monopoly of almost all Europe, engaging in the most extensive trade that has ever been carried out with a joint stock, and combining the profits of this trade with the revenue from the largest, richest, and most populous empires all over the world, where the company is the sovereign of Hindustan, the company is nevertheless almost always in debt, and more often expects relief aids from the treasury than offers dividends to shareholders. But we do not have to visit abroad to search for our example. Since the first company was founded on 26 May, 1664, until today, the history of French companies is only a series of losses and failures, occasioned due to ignorance, imprudence and negligence of their different directors, not to say to their misappropriation.

Sunday 19 September 2010

Book 3, chapter 6, paragraph 07

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 305-306]

   Un privilège exclusif accordé à une compagnie d’actionnaires, revient à peu de chose près à une autorisation pour ses agents, de pousser sans scrupule leurs dilapidations, leur inattention, et même leurs voleries, jusqu’au dernier terme; dans l’assurance que ce ne seront point les actionnaires, mais les consommateurs, qui en souffriront; et que quels que soient les vices des Directeurs, la nation en supportera les conséquences, et non point ceux qui leur auront confié leurs intérêts. Il arrive cependant, il est vrai, un terme auquel les profits, même des monopoleurs, ne peuvent suffire pour couvrir tant de voleries et de dilapidations; alors la Compagnie fait banqueroute, et les actionnaires se ruinent, tandis que leurs agents s’enrichissent; mais lors même que le désordre est arrivé à ce point, on ne peut guère espérer de le voir se corriger; l’intérêt personnel des gens qui profitent du maintien des abus, a plus de pouvoir pour les maintenir, que l’intérêt froid et éloigné de ceux des actionnaires qui ne veulent que le bien, n’en a pour les détruire.

[Translation]

   In most cases, an exclusive privilege accorded to a joint stock company means an authorisation for its agents to push forward without scruple with extravagance, inattention, and even misappropriation, unlimitedly. They are assured that it is not shareholders but consumers that will suffer from those evils, and that, no matter what the evils of the management may be, the nation will suffer from the consequences of them, and those who have committed their interests to the management will not. However, it is true that the time comes when even monopolisers cannot gain profits sufficient to cover such extravagance and wastes. Then, the company goes into bankruptcy, and the shareholders are ruined while their agents are rich. However, even when the state of things has reached this degree of disorder, no one can hope to see it corrected. The men who profit from the maintenance of the abuses take keener interest in maintenance of them than do shareholders, who are cold and distant, and make much of only their advantage, in eradication of them.

Saturday 18 September 2010

Book 3, chapter 6, paragraph 06

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 304-305]

   Une Compagnie qui se forme et qui subsiste sans privilège exclusif, n’est accompagnée d’aucun inconvénient; elle ne détourne point les capitaux d’un commerce vers un autre, elle ne peut naître que lorsque l’utilité publique demande l’existence du commerce qu’elle embrasse, en élevant le prix relatif libre des marchandises qui en sont l’objet au niveau de son prix intrinsèque: encore qu’une certaine dissipation soit toujours la conséquence de l’administration d’une Compagnie fort riche, la concurrence que peuvent lui faire d’autres Compagnies, où même des particuliers, met des bornes à ces dépenses et à cette dilapidation. Si elle la porte assez loin pour contrebalancer les avantages que doivent lui procurer la supériorité de ses capitaux, la perte immédiate qui en est le résultat, rappelle l’attention des actionnaires sur les vices de l’administration, et, les presse de la corriger; en sorte que par cela même que la Compagnie est libre, elle peut mieux supporter la liberté. Mais si au contraire la société jouit d’un privilège exclusif, comme elle renchérit ses marchandises, en raison des pertes que lui font éprouver les voleries ou les dissipations dé ses agents, les actionnaires demeurent fort long-temps sans s’apercevoir des abus qui se sont introduits dans l’administration, ils leur laissent jeter de profondes racines et lorsqu’ils commencent à leur tour à en souffrir, ils ne se trouvent souvent plus en moyens de les réprimer.

[Translation]

   No company formed and maintained without exclusive privilege does any inconvenience. It does not divert capital away from one trade to another; it cannot be created until the public utility demands the existence of the trade that the company undertakes, by raising the free relative price of the commodities dealt with by it to the level of its intrinsic price. Even though a certain waste may be a consequence of the administration of an extremely rich company, the competition in which the company is with other companies or even individual merchants checks this extravagance and waste. If the company makes this waste so extreme as to offset the advantages that it enjoys due to its superiority of capital, the immediate loss resulting from that draws the attention of shareholders to the evils of the administration, and urges them to correct it. As a consequence, for the very reason that the company is free, it can support the freedom better. However, if, on the contrary, the company enjoys an exclusive privilege, it raises the price of its commodities in proportion to the losses sustained due to the misappropriation or extravagance of its agents, and, therefore, the shareholders are unaware for a long time of the abuses which has been introduced in the administration, leave them prevailing, and often find themselves no longer able to check them when they begin to suffer from them in turn.

Friday 17 September 2010

Book 3, chapter 6, paragraph 05

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 303-304]

   Lors même que le commerce qu’une Compagnie a entrepris, est d’un autre genre, s’il est réellement de nature à ne pouvoir être soutenu que par les fonds réunis d’une société d’actionnaires, la Compagnie possède toujours un monopole de fait, bien qu’elle ne l’ait pas de droit; car elle n’a point à craindre la concurrence des marchands particuliers, qui se trouvent dans l’impossibilité de suivre le même commerce qu’elle: la seule qu’elle puisse redouter, c’est celle d’une autre Compagnie formée à sou imitation; mais s’il n’y en a que deux ou trois dans un Etat, elles trouveront bien mieux leur compte à se liguer contre les consommateurs, qui dépendront d’elles, qu’à lutter pour le profit de ceux-ci les unes contre les autres. Cependant il est arrivé fréquemment que des Compagnies qu’on avait affirmé être seules propres à certain commerce, celle des Indes en particulier, ont eu beaucoup a souffrir de la concurrence que leur faisaient des négociants indépendants; preuve évidente que le commerce qu’elles entreprenaient pouvait s’exercer avec des fonds moins considérables que ceux d’une société d’actionnaires, dès que des armateurs particuliers pouvaient envoyer aux Indes des vaisseaux interlopes, et faire le même négoce qu’elles.

[Translation]

   If a company has undertaken another kind of business, but can maintain it only by becoming a joint stock company, it always enjoys a monopoly as a matter of fact, though not as a matter of right. This is because it does not have to fear the competition with individual merchants, none of whom are able to engage in the same trade as the company. All the company can fear is competition with another company formed in imitation of it. Still, if there are only two or three companies of this kind in the interior of the state, they will gain more in allying themselves with each other against consumers dependent upon them, than in competing with each other for profit from consumers. However, it was frequently that companies defined as trading with a certain area for their own business in general, and the India Company in particular, had to suffer much from the competition in which they were with independent merchants. That is evident proof that the trade undertaken by those companies could be carried out with a smaller sum of funds than any supposedly undertaken by a joint stock company, since individual shipowners could sent unauthorised vessels to India, and carry out the same trade as the companies.

Thursday 16 September 2010

Book 3, chapter 6, paragraph 04

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 302-303]

   Parmi les entreprises qui demandent des capitaux très considérables, et qui ont donné lieu à la formation de Compagnies, il en est quelques-unes dont toutes les opérations sont si simples, et peuvent se soumettre à une règle tellement uniforme, que la Direction quoique moins disposée à l’attention et à l’économie que ne le serait un négociant particulier, se conduit cependant à peu près, comme il aurait fait. Dans ce cas-là l’avantage que donne à la Compagnie son immense capital, compense pour elle les inconvénients attachés au faste et à l’inattention de ses Directeurs; en sorte que sans rivoir ni monopole, ni privilège exclusif, encore que ses profits ne soient réglés, que sur le taux ordinaire du profit mercantile, la concurrence que lui font d’autres entrepreneurs ne l’expose point à faire banqueroute. Telles sont par exemple les Compagnies de banque, celles d’assurances, celles qui se chargent en commun de quelque grand ouvrage, et quelquefois même celles qui entreprennent l’exploitation d’une mine.

[Translation]

   In some of the undertakings which demand enormous capital and have given birth to companies, all the operations are so simple, and can be reduced to such a uniform regulation, that the management, though not so inclined to attention and economy as an individual merchant, behaves much the same way as he. In that case, the advantage given to the company due to its immense capital, therefore, compensates the inconveniences attached to the luxury and inattention of its management. As a consequence, without having any monopoly or exclusive privilege, even though its profits are regulated only to an ordinary rate of mercantile profit, its competition with other entrepreneurs does not expose it to bankruptcy. This is true, for example, of companies of banking, those of insurance, those in joint charge of large-scale works, and, sometimes, even those engaged in exploitation of mines.

Wednesday 15 September 2010

Book 3, chapter 6, paragraph 03

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 300-302]

   Mais une société d’actionnaires n’agit jamais avec la même économie ni la même intelligence que peut le faire un seul négociant; l’intérêt d’un Directeur où d’un Conseil de direction au succès des entreprises mercantiles n’est point si immédiat, ni par conséquent si vif; son attention n’est point si soutenue, que celle d’un négociant qui agit pour lui-même. Plus la Compagnie est riche et puissante, plus les petits détails d’économie paraissent au-dessous de sa Direction, plus aisément on parvient à lui faire considérer comme mesquine, une attention minutieuse aux intérêts qui lui sont confiés: plus aussi les Directeurs sont des personnages importuns dans l’État, et plus ils se trouvent incapables d’une application soutenue sur les détails, et d’un travail habituel, plus d’autre part ils se croient obligés à soutenir l’honneur du corps qu’ils représentent par leur dépense et lest faste. Cependant les succès les plus éclatants du commerce ne sont composés que de petites épargnes et de petits profits. Lorsqu’à cette accumulation continuelle de petits avantages, on substitue une succession continuelle de petites pertes, sur lesquelles la Direction se fait un devoir de fermer les yeux, tous les profits de l’entreprise doivent disparaître, et la Compagnie doit même se trouver en danger de faire banqueroute, à moins que le Législateur ne vienne à son secours, en lui donnant par un privilège exclusif, le droit d’augmenter indéfiniment son profit aux dépens des consommateurs, pour lesquels tout le profit de monopole de la Compagnie est une perte.

[Translation]

   Nonetheless, the joint stock company does not behave with the same economy or intelligence as an individual merchant can. The interest that a management, or a managerial council, takes in the success of mercantile undertakings is not so immediate, and consequently not so keen. Its attention is not so concentrated as that of an individual merchant who behaves for himself. The richer and more powerful the company, the more unworthy the small details of economy appear of its management, and the more easily the management are led to consider as parsimonious a minute attention to the interests with which they alone are concerned. Moreover, the more important persons the directors are in the state, the more incapable they are of perpetual application to the details and of routines on the one hand, and the more obliged they believe themselves to maintain the honour of their represented corporation by their extravagance and luxury on the other hand. However, the most glorious successes in trade come only from small savings and small profits. If this continual accumulation of small advantages is replaced by a continual succession of small losses, upon which the management do not think themselves obliged to cast their eyes, all profits of the undertaking must disappear, and the company must find itself in danger of going into bankruptcy, unless the legislator comes to give it relief aid with an exclusive privilege and thereby with the right to increase indefinitely its profit at the cost of consumers, for whom any profit accruing from the monopoly of the company means a loss.

Tuesday 14 September 2010

Book 3, chapter 6, paragraph 02

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 300]

   Certaines entreprises commerciales ne peuvent être exécutées que par des capitaux très considérables; ceux d’un particulier, ni même ceux d’une société de quatre ou cinq négociants, ne suffisent pas pour les suivre: il a donc fallu pour qu’on pût s’y livrer, qu’il se formât des compagnies d’actionnaires, qui, mettant en commun une somme très forte, et soumettant leurs intérêts à une Direction nommée par eux, agissent avec le fonds commun, comme l’aurait fait un seul négociant. Jusque-là une pareille association a fort bien pu être la suite de la liberté du Commerce, et non pas le résultat de ses entraves.

[Translation]

   Certain commercial undertakings cannot be executed without large capital. No capital owned by an individual, or by a partnership of four or five merchants, is sufficient to carry out these undertakings. To be able to do so, therefore, any one has needed to form a joint stock company, which, with a very large sum of money raised into a joint stock, and with its interest committed to the management nominated by it, behaves as if an individual merchant had. Up to this point, such an association may well have been a result of free trade, not of restraints on trade.

Monday 13 September 2010

Book 3, chapter 6, paragraph 01

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 299-300]

Il est probable que le Législateur, lorsqu’il sanctionnait les règlements des douanes, des apprentissages et des jurandes, ne se rendait pas à lui-même un compte bien clair de l’effet de ses lois, et ne savait pas qu’il établissait un de ces monopoles, contre lesquels l’opinion publique a sévi depuis long-temps, puisque le nom même de monopoleur a toujours reçu dans notre langue une acception défavorable. Mais lorsque le même Législateur a créé des Compagnies de commerce, revêtues d’un privilège exclusif, il semble difficile qu’il ait pu se dissimuler qu’un privilège exclusif et un monopole étaient une seule et même chose. Il l’a fait cependant, et paraît hésiter s’il doit le faire encore, le moment est donc venu de discuter de nouveau les avantages et les inconvénients de ce quatrième monopole, le plus resserré et le plus sévère de tous.

[Translation]

It is probable that, when the legislator sanctioned regulations of customs, apprenticeship, and jurandes, he was not clearly aware of the effect of his laws, and did not understand that he established one of those monopolies of which the public opinion has been censorious for a long time because the very word monopoliser has always carried negative connotations in our language. When this legislator created trading companies, according them an exclusive privilege, however, it seems that it was difficult for him to be unaware that the exclusive privilege was identical to monopoly. Nevertheless he did so, and it seems that he is uncertain about whether he should do so again. Therefore, the time has come when we should discuss advantages and inconveniences of this fourth kind of monopoly now, which is the firmest and severest of all.

Sunday 12 September 2010

Book 3, chapter 5, footnote 04

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 286-288]

(4) Le but que le Gouvernement Français s’était proposé d’atteindre par ce règlement, c’était de répondre à la confiance des Turcs, et de garantir la qualité des marchandises munies de l’estampille royale. Pendant long-temps, en effet, les marchands des Echelles achetaient et recevaient sans examen, sur la seule inspection de la marque, soit les draps, soit la cochenille, soit l’indigo, qui leur étaient expédiés de Marseille; mais par la suite, on abusa de cette bonne foi, et le cachet national fut plusieurs fois employé comme un instrument de fraude. A une confiance excessive a succédé dans le commerce du Levant une défiance qui ne l’est pas moins. Il n’y a aucune apparence que le rétablissement de la marque, et l’observation la plus scrupuleuse du règlement, eussent suffi pour engager les Turcs à contracter de nouveau en aveugles; quand l’habitude de tout examiner est une fois prise, on n’y renonce plus. Au reste, il y a bien autant d’inconvénients que d’avantages à cette manière confiante de commercer: sans doute, elle épargne le temps des marchands; mais leur temps ne peut jamais être mieux employé qu’à l’examen et à la critique de leurs marchandises; c’est cet examen qui réveille le goût, et qui anime l’industrie; c’est lui qui excite aux perfectionnements, c’est lui enfin qui récompense l’habileté et punit la nonchalance. De plus, quelque avantage que l’on pût retirer de cette confiance, le danger de la perdre en entier par la fraude d’un seul individu, celui de faire dépendre l’honneur national de la malversation d’un seul inspecteur, suffiraient pour faire redouter un bénéfice auquel une si grande responsabilité serait attachée.

[Translation]

(4) The end that the French government has attempted to achieve through this regulation was to reply to the confidence of Turks, and to guarantee the quality of commodities with the royal inscription on them. For a long time, in fact, merchants at the sea-ports in the Levant bought and received any good shipped at Marseille as long as they recognise the mark on it at simple inspection without detailed examination, be it of wool, cochineal, or indigo. Subsequently, however, this nice confidence was abused, and the national inscription was used as a tool of fraud. Extreme trust was followed by equally extreme distrust. There is no expectation that the re-establishment of the mark and the most honest observation of regulations would have been sufficient to make Turks as credulous as before in contracting. Once one acquires the habit to examine every thing, he no longer gets out of it. In addition, this way of trade on confidence has as many inconveniences as advantages. No doubt it saves merchants time, but their time cannot be better used than in examination and critique of their commodities. It is this examination that awakes taste and animates industry, that excites improvements, and finally, that rewards ability and prevents nonchalance. Furthermore, no matter what advantage we may gain from this confidence, the danger to lose it entirely due to the fraud by only one person, and to leave the national honour dependent upon the embezzlement by only one inspector, would be sufficient to worry us over a benefit to which such a great responsibility would be attached.

Saturday 11 September 2010

Book 3, chapter 5, footnote 03

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 285-286]

(3) On trouve dans le Dictionnaire du commerce de Savary, à l’article règlement, un recueil très curieux de tous ceux qui ont été donnés en France pour les manufactures; presque tous sont rapportés de nouveau dans le Dict. de la Géog, comm. de Peuchet. Le plus ancien est de l’an 1401, par lettres patentes de Charles VI. Depuis lui, les Rois de France continuèrent de temps en temps de donner des règlements aux manufactures, sur la demande qui leur en était faite par quelque fabricant, dont la réputation était établie, et qui voulait écarter la concurrencé de ses rivaux. Mais ce n’est que sous le Ministère de Colbert que commença vraiment la manie réglementaire. On vit paraître en peu de temps, celui pour la sayetterie d’Amiens du mois d’Août 1666, en 248 articles; celui de la draperie royale de Sédan, du 16 Septembre 1666; celui d’Elbeuf, du 13 Mai 1667; le règlement général de la draperie du 22 Juillet 1669; et plus de soixante autres règlements, arrêts du Conseil de commerce ou du Conseil d’Etat, et lettres patentes, pour enseigner aux fabricants à faire leur métier, et aux consommateurs à connaître leurs goûts.

[Translation]

(3) We find, in the entry ‘regulation’ of the Dictionnaire de commerce by Savary, a curious collection of all those which have been implemented in France for manufactories. Almost all are reprinted in the Dictionnaire universel de la géographie commercante by Peuchet. The oldest regulation, by the charter of Charles VI, dates back to the 1401. Since then the Kings of France continued from time to time to give regulations to manufactories, on the demand that was created upon them by some manufacturers whose reputation was established, and who wanted to distance themselves from competition with their rivals. But only in the age of the Minister of Colbert had the mania for regulation really begun. We saw regulation after regulation issued in a short time; that of 248 articles on silk serge of Amiens in August 1666; that on royal woollen textile of Sedan on 16 September 1666; that of Elbeuf on 13 May 1667; the general regulation on woollen textile on 22 July 1669; and more than 60 other regulations, judgements of the Council of Commerce or the Council of State, and charters, to teach manufacturers to carry out their business and consumers to know their tastes.

Friday 10 September 2010

Book 3, chapter 5, footnote 02

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 279]

(2) L’autorité Souveraine en confirmant le monopole des corps de métiers, et en sanctionnant ou réformant leurs statuts, à fait tourner en général à l’avantage du fisc les conditions onéreuses imposées aux récipiendaires. Les Edits de Henri III. de 1582 et 1597 sur les maîtrises, introduisaient, sous prétexte de donner des lois au commerce, une taxe générale sur ses agents et ceux de l’industrie: de même, l’édit du mois d’Avril de 1777, en rétablissant les jurandes supprimées un an auparavant par Mr. Turgot, en faisait un moyen de pourvoir aux besoins du fisc. Cet impôt se rapprochait fort de celui sur les patentes que nous avons déjà examiné ailleurs. Ce qui fait l’objet de ce chapitre, ce n’est point la manière de lever une taxe sur le commerce, mais l’institution à laquelle cette taxe était liée, et qu’on a représenté comme avantageuse à la communauté.

[Translation]

(2) The sovereign authority, by confirming monopoly by guilds and sanctioning or reforming their statues, turned troublesome conditions imposed upon would-be masters to the advantage of the treasury generally. The edicts of Henry III in 1581 and 1597 concerning mastership introduced a general tax upon agents of trade and industry on the pretext of giving laws to trade. Likewise, the edict of April, 1777, by restoring jurandes abolished one year before by Mr. Turgot, made use of them to meet the needs of the treasury. This tax was much like a patent tax, which we have examined above. What is the object of this chapter is not the way to levy a tax upon commerce but the institution to which this tax was related, and which has been touted as advantageous to the community.

Thursday 9 September 2010

Book 3, chapter 5, footnote 01

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 275-276]

(1) L’établissement de corps de métiers, et d’associations de marchands, paraît aussi ancien que le commerce lui-même. Il existait à Rome des collèges d’orfèvres, de boulangers, de bateliers, et quelques autres encore; cependant, remarque Gaius, ad Edictum Provincial. Les lois, les Senatus-Consultes, et les constitutions des Princes, s’opposent à la multiplication de ces maîtrises, et de ces collèges. Pandectes. Liv. III. Tit. IV. Loi I. Neque Societas. Il avait été pourvu encore dés le temps de la loi des XII Tables, à ce que leurs réglements ne fussent réputés valides, et ne liassent les membres des corporations les uns envers les autres, qu’autant qu’ils seraient conformes aux lois générales de l’Etat. Les Décemvirs avaient emprunté cette décision d’une loi de Solon, Pand. Liv. XLVII. Tit. XXII. loi 4.. Sodales sunt qui. Enfin les lois Anglaises avaient été plus loin encore, elles pourvoyaient à ce qu’aucun règlement d’une corporation mercantile ne pût nuire au profit commun du Peuple, c’est-à-dire, ne pût créer un monopole. Stat. 19. Henri VII. chap. 7. Mais Wooddeson nous apprend que cette loi antérieure à la fatale adoption du système mercantile, est oubliée et méprisée aujourd’hui. Wooddeson. system. view. Lect. XVIII. Tom. I p. 495.

[Translation]

(1) The establishment of trade associations and chambers of commerce seems to be as old as commerce itself. There used to be in Rome some unions of goldsmiths, bakers, boatmen, and some other professions. However, Gaius notes in his Ad Edictum Provinciale. Laws, senatorial orders, and constitutions of kings are opposed to the multiplication of these masters and unions (Pandect, book 3, title 4, law 1, Neque Societas). It had been provided as early as the time of the Law of the Twelve Tables, that only when consistent with general laws of the state should their regulations be regarded as valid and govern mutual actions among members of associations. The decemviri had borrowed this decision from a law of Solon (Pandect, book 17, title 22, law 4, Sodales sunt qui). Finally, the English laws had gone so much further as to provide that no regulation within a mercantile association could be to the detriment of the common benefit of the people, or could create a monopoly (statute 19 of Henry VII, chapter 7). But Wooddeson teaches us that that law, prior to the fatal adoption of the mercantile system, is forgotten and disregarded today (Wooddeson, A systematical view of the laws of England, lecture 18, volume 1, p. 495).

Wednesday 8 September 2010

Book 3, chapter 5, paragraph 19

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 297-298]

   Lorsque l’on se rappelle le compte effrayant de la dilapidation de la fortune publique, et que l’on voit après ses désastres, qu’il reste encore à la France tant de fabriques en activité, et une si grande masse de travail productif mise en mouvement, loin d’accuser les lois qui ont en partie affranchi le commerce, l’on doit convenir avec reconnaissance, que c’est à cet affranchissement partiel, à la liberté de la circulation intérieure, à l’abolition des apprentissages et des maîtrises, que nous devons le degré de prospérité dont nous jouissons encore, et qui est fort supérieur à celui que le calcul nous aurait pu faire espérer. Car telle est la force de l’industrie nationale, qu’elle réagit contre les calamités qui l’atteignent, et que pourvu qu’on n’enchaîne pas son énergie, elle répare bientôt les maux que l’impéritie, les désastres ou la tyrannie des Gouvernements ont occasionnés aux nations.

[Translation]

   If we are reminded of the terrifying explanation of the waste of the public fortune, and see that even after its disasters there are so many manufactories in activity, and so much productive labour in motion, far from accusing the laws which have partially liberated commerce, we should accept with gratitude that to this partial liberation, the freedom of home circulation, and the abolition of apprenticeship and mastership we owe the degree of prosperity which we still enjoy and which is still higher than calculation could have allowed us to expect. This is because the national industry is so resilient that it may resist calamities damaging it, and that, with its energy unchained, it may soon make up for the evils done by incompetence, mismanagement, and tyranny of governments.

Tuesday 7 September 2010

Book 3, chapter 5, paragraph 18

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 297]

   Il est fort douteux que lors même qu’on aurait conservé dans toute leur vigueur les statuts réglementaires des corps de métiers, on eût pu empêcher toutes les manufactures de s’abâtardir, après que les assignats, le maximum, et les réquisitions, les avaient ruinées. Ce que l’impérieuse nécessité commande, toute la puissance du Législateur ne l’empêché pas. Mais l’on aurait détourné une partie du capital mercantile, pour soutenir au delà dés besoins actuels de la nation, quelques-unes de ses manufactures de luxe, saris parvenir à leur conserver tout leur éclat, l’on aurait retardé leur chute; et l’on aurait en même temps augmenté les dépenses nationales, diminué les revenus, et retardé le moment où de nouvelles économies permettront à la nation de ramener ses ateliers à tout le lustre qu’ils avaient au temps de sa richesse.

[Translation]

   It is extremely doubtful whether it would be possible to keep all manufactures from declining after the assignats, the maximum, and the requisitions had damaged them, with all the regulatory statutes of trade associations in enforcement. With all the power of the legislator, we cannot elude what unavoidable necessity commands. Still we would have diverted a part of mercantile capital if we had aimed to support some luxurious manufactures beyond the actual needs of the nation, and would have delayed their collapse, not to say kept their glory. At the same time, we would have run up the national expenditure, earned smaller revenue, and put off seeing the nation animating her workshops to the degree to which they had prospered when she was rich, by means of new economies.

Monday 6 September 2010

Book 3, chapter 5, paragraph 17

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 296-297]

   Comme l’abolition de toutes les maîtrises a signalé l’époque à laquelle a commencé le déclin de toutes les manufactures françaises, on a pris occasion de cette coïncidence d’événements, pour accuser de leur ruine la seule loi qui contribuât à les soutenir, tandis que toutes les causes de ruine semblaient conjurées contr’elles. Après l’épouvantable dilapidation des capitaux français, ceux qui demeuraient employés dans les manufactures, ne pouvant plus suffire à les maintenir, il fallut bien, pour satisfaire aux besoins des consommateurs auxquels on interdisait l’usage des marchandises étrangères, sacrifier la perfection du travail à la quantité, et s’efforcer de produire beaucoup, plutôt que de bien produire. Toutes nos manufactures nationales se sont abâtardies depuis la révolution, il est vrai; mais elles ont consulté en cela l’intérêt national, altéré comme il l’était par le régime prohibitif des douanes: car puisque nous nous étions rendus pauvres, il fallait bien faire en sorte que le peu qui nous restait pût nous suffire.

[Translation]

   Since the abolition of all masterships signalled the epoch when all manufactures in France began declining, people took this coincidence of events to accuse a law alone of their decline. This law might contribute to their maintenance, while all the causes of their decline would seem to combine to be against them. After that terrifying waste of French capitals, those capitals left still in manufactures could no longer be sufficient for their maintenance, and it was necessary to sacrifice improvement in work for quantity and to try to produce much rather than to produce well, in order to satisfy the needs of consumers who have no resort to foreign goods. It is true that all our national manufactures declined since the revolution, but in this decline they consulted the national interest transformed by the pro¬hibitive system of customs. This is because we were reduced to poverty, and had to live on what little was left for us in such a way that it might be sufficient for us.

Sunday 5 September 2010

Book 3, chapter 5, paragraph 16

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 295-296]

   On peut faire le même raisonnement à l’égard de certaines professions, auxquelles il convient d’attacher le sceau de la confiance nationale, parce que ceux qui ont recours à leur assistance ne pourraient que difficilement connaître si ceux qui les exercent méritent la confiance des particuliers. C’est ainsi qu’il est bien, que l’autorité Souveraine donne une certaine garantie de l’honnêteté des notaires, de celle des orfèvres, et peut-être de celle des agents de change; tout comme de l’habileté des médecins, chirurgiens, et apothicaires. Lors même que de semblables règlements assureraient à ceux qui exercent ces professions, les moyens de se faire payer un prix de monopole, il vaudrait mieux se soumettre à cet inconvénients que de sacrifier la sûreté générale, car celle-ci est plus importante encore que la richesse de la nation.

[Translation]

   We can follow the same reasoning with respect to certain professions, to which it is adequate to attach the hallmark of national confidence, because those who have resort to their assistance could not understand with ease if those who engaged in them merit the confidence of individuals. Therefore, it is good for the sovereign authority to produce a certain guarantee of the honesty of notaries public, goldsmiths, and, probably, stockbrokers, as well as medical, surgical, and apothecial qualifications. Even though similar regulations assure those engaged in these professions of the means to have a monopoly price paid, it would be more worthy to content oneself with this inconvenience than to sacrifice the general security, because this is still more important than the national wealth.

Saturday 4 September 2010

Book 3, chapter 5, paragraph 15

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 294-295]

   Il y a cependant quelques exceptions à faire à cette règle, quant à ceux des métiers qui n’intéressent pas seulement celui qui les paye, mais encore la sûreté publique; par exemple, le Souverain peut fort bien mettre obstacle à ce que l’on bâtisse d’une manière légère et peu solide, encore que le propriétaire du sol consentît à élever une maison qui ne fût point faite de manière à pouvoir durer, parce que nul citoyen ne peut acheter le droit de mettre en danger la vie d’autrui, en exposant la sienne au même risque. Les règlements commerciaux qui ont pour but de maintenir la sûreté publique, et de pourvoir à ce que ceux des ouvrages qui pourraient la compromettre soient bien exécutés, ne sont donc point contraires à la liberté du commerce.

[Translation]

   However, there are some exceptions to make to this rule, for those trades which bear not only upon their payers but also upon the public security. The sovereign may, for example, severely prohibit constructing light and fragile buildings even though the landlord consents to build a house which will not be so durable, because no citizen can buy the right to expose the life of others to danger, exposing his life to the same danger. The commercial regulations which aim to maintain the public security and to provide that the works which could endanger it shall be well managed, therefore, are not contrary to freedom of trade.

Friday 3 September 2010

Book 3, chapter 5, paragraph 14

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 293-294]

   Lorsque le commerce et l’industrie solin libres, chaque artisan emploie toute son énergie, à perfectionner son art, en mettant en œuvre des procédés nouveaux, soit pour produire en qualité égale à meilleur marché que les autres, ou pour produire à égalité de prix des marchandises d’une meilleure qualité; peu importe que dans cette intention, il dénature les marchandises des anciennes fabriqués; car il ne perdra jamais de vue les besoins et les goûts des consommateurs, puisque son unique but est de leur vendre. Ceux-ci savent sans doute beaucoup mieux ce qui convient à chacun d’eux, que le Souverain; et s’ils ont besoin de draps dont les uns aient une aune et demie de large, et les autres seulement une aune, il n’est point nécessaire que les règlements ordonnent la fabrication des premiers à Sédan, des seconds à Elbeuf; il n’est pas douteux que sur la demande du consommateur, on n’en fasse de la largeur qui sera la plus commode, sans que l’autorité du Gouvernement s’en mêle: car le marchand ne pourra vendre que ce qui conviendra aux consommateurs, et celui qui aura mal consulté leurs goûts et leurs besoins, restera chargé de sa marchandise. Le chef-d’œuvre de l’artisan n’est pas plus utile que les statuts réglementaires du commerce; celui qui contente ses pratiques, est plus sûrement un bon ouvrier, que celui qui a obtenu l’approbation des Jurés; celui au contraire qui ne sait pas satisfaire leurs goûts, eût-il fait le chef-d’œuvre le plus applaudi, doit réformer son travail, s’il veut être un membre utile de la société. Laisser les ouvriers dans l’obligation de consulter sans cesse la volonté du public; c’est le moyen le plus sûr de les voir s’y conformer toujours, et perfectionner par conséquent toujours plus leur métier.

[Translation]

   When trade and industry are free, every artisan devotes all his energy to improvement of his art, by taking a try for a new process to produce something of the same quality at a lower cost than any one else, or something of better quality at the same cost. It does not matter whether this intention leads him to transform commodities of ancient formulas, if he will not lose sight of the needs and taste of consumers as his own purpose is to sell to them. No doubt, each of them knows what is good for him much better than the sovereign, and, if he needs two kinds of textile, one of which is one yardstick and a half broad, and the other of which is only one yardstick, it is not necessary that regulations should order Sedan to manufacture the first kind, and Elbeuf the second. There is no doubt that textile of the most adequate length will be supplied on the demand made by consumers, without intervention of the governmental authority. This is because the merchant will be allowed to receive money only for what will be good for consumers, and if he has wrongly consulted their tastes and needs, he will be left keeping goods in his repository. The masterpiece of the artisan is no more useful than the regulatory statutes of commerce. The artisan who satisfies his customers is more certainly a good labourer than that who has obtained approbation from jurors of a trade association. The artisan who, on the contrary, cannot satisfy their tastes, though he had produced the most applauded masterpiece, should change his process if he wants to be a useful member of the society. You should leave labourers obliged always to consult the public will. This is the surest way to see them to conform to it and, as a consequence, always to improve their trade further.

Thursday 2 September 2010

Book 3, chapter 5, paragraph 13

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 291-292]

   Si les règlements du commerce pouvaient obliger nos fabricants à donner à leurs étoffes la même force et la même durée, qu’on leur donnait il y a un siècle ou deux, ils rendraient un très mauvais service, aux consommateurs, car ils les forceraient à payer fine qualité qui leur serait inutile. Mais quoique les statuts puissent forcer les fabricants à tisser leurs étoffes selon certaines règles, ils ne peuvent les obliger à leur donner un degré déterminé de bonté. Il y aura toujours le même nombre de fils de chaîne et de trame, la même lisière, et des laines de même dénomination, mais l’on n’apportera point le même soin à toutes les opérations préparatoires, et l’on emploiera à éluder le règlement pour faire mal, l’étude qui aurait suffi pour mieux faire. Toutes les entraves que l’on peut mettre aux arts s’opposent bien plus à leur perfectionnement, qu’à leur décadence; il faut les violer pour faire quelque chose de nouveau et de mieux, mais il suffit de les éluder pour mal faire. La seule intention de l’artisan, lorsqu’il perfectionne son métier, c’est de s’en faire un mérite auprès du consommateur; s’il doit lui cacher ce perfectionnement, il se gardera bien d’y prétendre.

[Translation]

   If regulations of commerce could oblige our manufacturers to give textiles the same strength and durability as they gave a century or two ago, the regulations would do the consumer an extremely bad service, because they would force him to pay for the quality which would be of no use for him. However, although the statutes can force the manufacturers to weave textiles according to certain regulations, they cannot oblige the manufacturers to give their textile high quality to a decisive degree. The manufactures will always use the same number of warp and woof threads, the same list, and wool of the same denomination, but will not apply the same craftsmanship to all processes, and will give consideration to how to elude the regulation for cheap production, a consideration which would be enough for higher-quality production. All regulations which can be put upon arts are even more opposed to improvement than to decline in arts. Infringement upon regulations is necessary to make something new and better, but elusion of regulations is sufficient to make something worse. The only intention of the artisan for improvement in his trade is to make a merit in the eye of the consumer. If he must hide this improvement from the consumer, he will not venture to look for improvement.

Wednesday 1 September 2010

Book 3, chapter 5, paragraph 12

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 290-291]

   Malgré les déclamations d’Herrenschwand, on travaille mieux en Angleterre, et avant la révolution, on travaillait mieux en France, qu’on ne faisait il y a cent ou deux cents ans. Nos étoffes cependant n’ont point la même durée qu’avaient celles de nos ancêtres, mais c’est que nos goûts et nos usages ne demandent point que les fabricants donnent autant de solidité aux tissus qu’ils préparent. Nos modes variant chaque jour, nous ne trouverions aucun avantage à posséder des étoffes qui dureraient trente ans, et seraient cependant au rebut dès la seconde année. Nos fabricants pourraient en produire, si on les leur demandait, mais ils ne trouveraient jamais assez de chalands disposés à payer l’augmentation de prix que ce perfectionnement de qualité devrait occasionner. Il ne faut point attribuer à nos manufactures un changement qui tient à nos mœurs; il est lié au désir de nous mettre plus à notre aise, et consulter chaque jour la mode régnante, notre goût et notre commodité.

[Translation]

   In spite of the declamations by Herrenschwand, people work better in England today, and worked better in France before the revolution, than one or two centuries ago. Now our textiles do not have the same durability as those of our ancestors, but our tastes and usage do not demand that manufacturers should give the same strength to the textiles they prepare. Our fashion varies from day to day, and we will find no advantage in possessing the textile which should be thrown away at the beginning of the second year for all its durability of 30 years. Our manufacturers could produce such textile if they were demanded to, but they would not find a sufficient number of customers inclined to pay the price inevitably raised by this improvement of quality. You must not attribute a change of our manners to our manufacturers. It is related to our desire to place ourselves in more comfort, and to follow the dominant fashion, our taste and pleasure.