Saturday 16 January 2010

Book 2, chapter 7, paragraph 20

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 102-103]

   L’octroi semble être un indice du tâtonnement par lequel on cherche à se rapprocher d’un impôt sur la production des objets de consommation, ou d’une Excise; l’impôt de tous qui produit le plus grand revenu, en excitant le moins de murmures. L’octroi cependant est assez dispendieux à lever, gêne le commerce en multipliant les bureaux, et soumettant les marchandises à des visites, lorsqu’elles circulent dans l’intérieur de la République; enfin il renchérit le prix des objets de consommation, souvent même de ceux de première nécessité: néanmoins il n’excite que de très légères réclamations, et toutes les villes s’empressent d’en demander un. Cette facilité laisse entrevoir tout le fruit que l’on pourrait attendre de l’Excise, si le Gouvernement se déterminait à emprunter des Anglais, ceux de ses règlements qui sont applicables à la France.

[Translation]

   The octroi seems to be an index of clawing for an approximation of a tax upon production of objects for consumption, or an excise; the latter is the tax that affords the largest revenue, provoking the least complaints, of all. The octroi is, on the other hand, too costly to levy, for it impedes the commerce by multiplying bureaus and imposing more than a few inspections upon commodities during their circulation in the Republic. Furthermore, the octroi raises the price of objects for consumption, often in the same manner as those of the first necessity. Nonetheless, it only provokes slight complaints, and no city hesitates to demand one sort or another of octori. This easiness suggests the entire fruitage which could be expected from the excise were the government determined to borrow the English regulations which are applicable to France from England.