Wednesday 20 May 2009

Book 1, chapter 6, footnote 02

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 168]

(2) Mr. Blanc de Volx confond de même les créances avec le papier-monnoie [monnaie] dans l’examen de la question qu’il se propose, convient-il à un Gouvernement d’être débiteur ou créancier. Il pèse les avantages et les inconvénien[t]s de la création d’un signe d’échange fictif, qu’il croit être le résultat d’un emprunt, tandis que dans le fait un emprunt ne crée point de signe fictif, et que celui-ci n’est produit que par une émission de papier-monnoie [monnaie]. S’il avoit [avait] fait cette distinction, il seroit [serait] arrivé plutôt et beaucoup plus sûrement à la conclusion si naturelle à laquelle il arrive cependant, qu’il vaut mieux que le Gouvernement soit créancier que débiteur. Il faut que l’amour des paradoxes ait été bien puissant, pour faire contester une proposition si évidente. Voyez État commerc. de la France, Ch. III. Sect. II et III.

[Translation]

(2) Likewise Mr Blanc de Volx confuses bills of credit with paper money in examination of the question he deals with, the question of which is more convenient for a government to be a debtor or a creditor. He scrutinises the advantages and the inconveniences of the creation of a fictitious sign of exchange, which he believes is the result of a borrowing, while in fact the fictitious sign is not created by a borrowing or produced by an issue of paper money. If he had made this distinction, he would have arrived sooner and much more surely to that natural conclusion to which he nonetheless arrive, that it is better that the government is a creditor than a debtor. It is necessary that the love of paradoxes should have been very strong, in order to make such an evident proposition contested. See État commercial de la France, chap. 3, sects. 2 and 3.