Sunday 30 August 2009

Book 2, chapter 2, paragraph 06

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 311-12]

   Cette inutilité des métaux précieux est peut-être un de leurs plus grands avantages pour en faire une mesure commune des prix; car en même temps que tous les hommes sont également disposés à les recevoir en échange, chacun d’eux ne les reçoit point pour en faire usage soi-même, mais pour les échanger de nouveau; il ne leur attache donc point un prix d’affection ou de convenance, mais celui-là même qu’il croit que tous les hommes leur attachent, et chacun pour soi s’efforçant à ne les estimer qu’à leur juste valeur, le commerce réussit toujours à rendre cette valeur uniforme dans un lieu et dans un temps donnés.

[Translation]

   This uselessness of precious metals is perhaps one of their greatest advantages in making them a common measure of prices. The reason is that, at the same time as all the humans are equally ready to receive metals in exchange, each of them receives metals not to make use of them themselves but to exchange them for another commodity. He attaches to them not a price of affection or convenience but the very price he believes all people attach to them. As long as each tries to estimate them only at their just value, the commerce always succeeds in making this value uniform in a given place and at a given time.