Monday 23 March 2009

Book 1, chapter 4, footnote 01

[De la richesse commerciale, Sismondi, 1803, Original, 83-84]

(1) La dépense des individus n’est pas toujours accompagnée de la destruction immédiate des objets qu’ils destinent à leur consommation, les habits, les meubles, les équipages, s’usent plus ou moins lentement, mais ne cessent pas d’exister comme les denrées dès qu’on en fait usage. D’autres objets, comme la vaisselle, les tableaux, les bijoux, peuvent durer des siècles; dès le moment où le dernier acheteur les a destinés à son usage, ils ne font plus partie du capital circulant, et ne produisent plus de revenu; ils sont retranchés d’entre les capitaux pour passer dans le fonds destiné à la dépense. La prolongation de leur existence est cependant un avantage, les particuliers ou la nation qui font un pareil emploi de leur revenu, restent plus riches que ceux qui consomment le leur dans le luxe de la table: cette richesse improductive et non encore consommée augmente en tout tem[p]s l’aisance nationale, et dans les jours de calamité, c’est une ressource, puisqu’on peut l’échanger contre une richesse plus utile.

[Translation]

(1) The expenditure of individuals is not always accompanied by immediate disappearance of the objects they consume; clothes, furniture, and utensils are used for a more or less long time, and do not cease to exist like foods as soon as they are used. Other objects, such as dishes, paintings, jewellery, can last for some centuries. Hardly has an end buyer made use of them before they cease to serve as circulating capital and to produce revenue; they are subtracted from the capital to be a part of the stock appropriated for the expenditure. The prolongation of their life is, however, an advantage, because the individuals or the nation who employ their revenue in such a way remain richer than those who consume theirs in the form of luxurious foods. That wealth which is unproductive and not yet consumed always increases the national comfort, and it is a resource in the days of calamity, because it can be exchanged for a more useful commodity.